Friday, December 30, 2011

Thailand Blog 12-31-2011

Travel in Spirals Blog 12.31.2011





Picture of Qeej Boy at Pu Chi Fa

Chiang Mai Thailand –

Chiang Mai University Students

We arrived in one of the most well known cities in Thailand, Chiang Mai. It’s vibrant and full of tourists from all over the world. Before we me up with College students from Chiang Mai University, I got phone call from Matthew Stewart and Song who are community organizers from Lacrosse, WI and were in Thailand for their own Hmong International project. Matthew and Song are the lead organizers of “Widening the Circle,” an annual Hmong and Native American Conference at UW Lacrosse. They just happened to have arrived that day right off the plane and wanted to check out our workshop at Chiang Mai University. We met up with Hmong students who were all kind enough to make time and attend. They have a Hmong organization at the school called Hmong CMU. We showed the Travel in Spirals documentary and got feedback. We also did a workshop where we had them listen to Hmong Hip Hop songs from Tsis K, Duce Khan, Pagnia Xiong and watch the “Hmoob Yuav Tsuv Hlub Hmoob” video. The students were a little hesitant first but we had incredible discussions on world wide Hmong unity, the struggles of Hmong in the Mountains, how they felt about Hmong American musicians/artists and how people recognize cultural identity as influential Hmong people in other countries. There were amazing leaders in that student group. They spoke about a project where the student group Hmong CMU would go into Moutain villages and pass out toys to little children.

Here is a list of Hmong songs that I have been listening to in Thailand and spreading to the people:

1. Proto J – Tseg Neeg
2. RARE – Tsa Taub Hau Siab
3. Duce Khan, Tsis K, Logo – Tshaib Plab
4. Hmoob Yuav Tsuv Hlub Hmoob – Organized by the Kong and Shu Project
5. Mai Yia Vwj – Muab Kuv Ib Sib Neeg






Chiang Mai University






CMU Students (The other side of the room are all Hmong Women students)



IMPECT Organization

We got connected to a good friend Kaub Hawj who was featured in the Travel in Spirals film presenting about Paj Huam. He is one of 3 Hmong employees at IMPECT (Inter Mountain Peoples Education and Culture in Thailand Association).
I was pleasantly surprised to find out that this organization had a Hmong Executive Director Ntsuab Vwj (Joua Vue) that seemed to be very passionate about her work uplifting Hill Tribe people in Thailand. This organization preserves culture and also advocates for the rights of many indigenous groups in Thailand. They are trying to create a center space for Hmong culture classes, arts and youth. They want to partner with Hmong American Non-Profit Organizations and build towards world-wide unity and support for preservation of Hmong culture and identity.
For more about IMPECT:

The Inter Mountain Peoples Education and Culture in Thailand Association (IMPECT), which coordinates the “Highland People Task Force”, a local advocacy network, has been working for more than 15 years to increase the empowerment of ethnic leaders and networks in promoting indigenous and highland ethnic peoples by both cultural and development aspects.

http://www.un.org/democracyfund/XNewsIndigenousPPLThailand.htm

WWW.IMPECT.ORG




Doi Pui

We visited Doi Pui, The Hmong village that has been transformed into a tourist attraction in Chiang Mai. This used to be a real Hmong village and it still is like Hmong families still live there but now has the aspect of Hmong culture for sale and spectacle. The Hill tribes of Thailand have become a popular for tourists to visit. There are many things that people can learn about Hmong culture there too. There is a museum about Hmong culture and history. There were examples of Hmong houses. Most of the original houses have been turned into stores, markets to sell cultural items and other souvenir type stuff. We were guided by a good friend and master’s student at Chiang Mai U, Yia Lee and we checked out the Hmong House example they had… he stated that its looks just like the house he grew up in. The Hmong people at this village are making a living but I overheard that the children of this village are disconnected with the genuine Hmong village life and struggle also. The most shocking experience for me there was that I felt that a few of the people that worked there pronounced Hmong words very oddly. I asked Yia why those Hmong people spoke that way and he responded those people were not Hmong. They are either Thai or other Hill tribal people that have picked up the language by being around Hmong people for long periods of time. Wow they got me.







Lis Txais


We visited a Hmong Elder named Lis Txais in Lampun which is an hour away from Chiang Mai. We documented him playing and speaking about the Hmong Flute “Lub Raj” and gave me a book of a writing system for the Hmong language. He had Hmong symbols of this writing system painted on his house. He also stated that he did not feel any poetry or lyrics in the Hmong language that does not meet the requirements of the rhyme structure in Paj Huam should NOT be called Paj Huam. For example we have been calling Rap songs written in the Hmong language Paj Huam Meskas (American Paj Huam Poetry) because it was the closest thing we could reference in Hmong culture to Rap music, Lis Txais says stop that haha. He just says we can call it Ntsiab Lub which can translate to meaningful words or words of importance but we should never call it Paj Huam. I believe Lis Txias is a purist at heart and wants to keep traditional art forms such as Paj Huam they way he know it to be. I think about if we keep Paj Huam for example in its purest form, does it leave room for growth/innovation of the art form? How can it relate or connect to future generations especially since many traditional Hmong arts are in danger of being discontinued.






Here is an example of a Paj Huam poem that me and my cousin Pha Vue wrote together. Keep in mind that we are beginners at writing Paj Huam poems.

This is a part of a Paj Huam poem set in a 7-3, 8-3 rhyme pattern. The 7th word of the first line rhymes with the 3rd word of the second line (qhub and ub). The 8th word of the second line rhymes with the 3rd word of the third line (tseg and ceg) and the pattern would continue 7-3, 8-3 throughout the whole poem.




Kuv nrias txog Hmoob txoj kev qhub
Ua taub ub, peb-cov-laus tso tseg
Txhob sib ceg, peb pab tiv taiv
Yuav Tsuv Saiv Suav peb-hmoob kev caiv

Kuv pom txog Hmoob muaj zog kawg,
Peb Tsis tawg txuas-ntxiv yam tom ntej,
Qhia ua ntej rau nej paub txog,
Peb lub zog tsis-yog tas* li no





Lis Txais' House




=)






I woke up to songs from The H Project in Thailand because I gave my cousin Pao Vue a copy of the CD back in 2008. He still listens to these songs til this day. It brought back inspirational memories.

Description of The H Project:
THIS IS ART FOR SOCIAL CHANGE is what you ll read on
the cover of The H Project CD. The H Project is a compilation
CD that includes a variety of musical genres that include rock,
hip hop, r&b, folk, spoken word, poetry and so much more by
artists from around the country who have written songs and
poems to raise awareness about the current human right vio-
lations and possible acts of genocide of the Hmong people in
the jungles of Laos in 2005.






Zos Qhuav vs Hoi Kue (Hib Khwj)
The differences between the Hmong Village Hib Khwj that my Aunt Joua’s family used to be in compared to Zos Qhuav where she currently lives is size, height, energy and temperature just to start off with. Aunt Joua says she moved to Zos Qhuav to have more farming area space and just chill out more in a quieter village. Hib Khwj is known to be one of the largest occupied Hmong villages near Chiang Rai/Pu Chi Fa areas of Northern Thailand. It is known to have many children now that they had to build a second school in the village. Zos Qhuav is way higher up the mountain in areas where people did not live 20 years ago. Because Zos Qhuav is so high up it is actually chilly… even when most of Thailand especially flatland areas are hot. I had to wear my winter jacket I wore on the flight from Minnesota to sleep every night. Hib Khwj can get cool at night but it gets hot there. There are only two stores in Zos Qhuav that sell convenience items compared to multiple stores in Hib Khwj. The population is so small in Zos Qhuav that the children there have to attend schools in nearby villages such as Hib Khwj. It’s nice to be around the energetic active environment of Hib Khwj but Zos Qhuav was a great place to focus, relax and be creative.





Children of Hib Khwj





The Next Blog will be about experiences Hmong New Year in Thailand and The New Band I helped create in Thailand called "Yog Kawg!"




I will get at it when I get back to the US in 4 to 5 days.




Thank you for reading.




Tou SaiKo Lee




Yog Kawg!

Thursday, December 22, 2011

12.23.11 Post WRLD Thailand

Fooood we have been getting at!




Strawberries with crazy sugar


Tamarind Candy!!


Farmer's Market in a small town



Stir Fry in Thai


Corrected Mistakes from the last blog post


The fruits we were eating from the last post are not little pomegranates, those are Passion Fruits!


I spelled the name of the village we were staying at incorrectly. It is not called Zos Quav whiceans poop village. It is called “Zos Qhuav” which means The Dry Village. What a difference one letter can make for a Hmong word… sheesh.


Hip Hop



I have been working on a new song in the Hmong Language with my cousins Pha Vue who is also going to perform Hip Hop and Pov Vue who wrote the chorus/melody and plays the guitar for us.

My cousin Pha told me he was inspired by what I do in 2008 and wanted to write his own Hip Hop songs about Hmoob Tob Siab (Hmong People in the Mountains). We worked on both our verses together and this is what we came up with.


Here are excerpts from the song:

Tou SaiKo verse excerpt


Lawv Hais Tias peb haiv neeg Hmoob tsis muaj teb chaws,
yog li ntawv peb sawv daws yuav sawv uake, kom kho-khov*

yam tom ntej nos. Txhuab hnub, txhuab hmos.
Peb lub siab khwv tsis muaj kawg,

tiaj li Ib Txuj tsiv teb tsaws chaws

*tau txoj kev Cawm Dim vim peb muaj zog kawg.


Pha Vue verse


Peb Hmoob toj Siab nyia rau khau khiab,
rau yav tas los, Noj Mov ntshe dej
koom ib rab diav, nyob hau thaib teb,
peb yeej txob nyem, tseem muaj kev hlub.



Pov Vue Chorus


CHORUS
Muaj neeg hais tias, jes khoo dej
noog khoo ntuj, peb hmoob khoo roob
los txog hnub no, tsi muaj kev hlub,
thiaj poob teb chaws, nyob nyias ib sab ntuj
Peb sib nriav, sib cuag,
txawm txoj sia, tuag mus
peb coj hmoob, tsis tuag, mus ib sim (4)
peb hmoob, sib hlub mus ib sim


We are planning on performing this song together for Hmong New Years in the Hmong villages of Thailand. We asked a band to play with us too but let's see if it works out.




Pha Vue "MC Power"




Pov Vue on Guitar and Melody


I apologize that I have not been able to finish this blog due to limited time and something went crazy with the internet and blog structure.



I will try to finish it next time- PEACE Tou SaiKo Lee


Saturday, December 10, 2011

Back in Thailand for We Rock Long Distance 2011




We Rock Long Distance: Thailand blog

For more info Check out:
http://www.werocklongdistance.com/

Yes I have returned to Thailand since 2008 for a new project with ethnomusicologist and filmmaker Justin Schell. I am planning to reconnect, learn and shake things up like when trying to get out the last few drops of siracha sauce from the bottle. I am hoping to perform again at the Hmong new years in Thailand late December. Also get at other Hmong artists, musicians and poets in the villages and universities of Norther Thailand. Thank you, thank you, thank you to everyone who supported us for this project. I will not forget your love and support.

Here is a blurb from our purpose.

While in Thailand, Lee will reconnect with family members still in the Hmong villages around Chiang Mai and Chiang Rai, learn about the traditional poetry of kwv txhiaj and paj huam, collaborate and record with singers and poets, conduct workshops, and explore the connections between Hmong hip-hop in Thailand and Hmong hip-hop in America as he explores the global movement of hip-hop amongst the dispersed Hmong people.

We made a documentary called Travel in Spirals from the footage collected in 2008.

Here is info on that
Travel in Spirals Description:

'Travel in Spirals' tells the story of Hmong hip-hop MC, spoken word poet, and community organizer Tou SaiKo Lee as he journeys back to his birthplace of Thailand. Born on the Nongkhai refugee camp, his parents fled Laos after the Vietnam War and came to America when Tou was two months old. Taking its title from the spirals in Hmong paj ntaub, the story cloths that for many years were a way for the Hmong people to tell their history before a written language, 'Travel in Spirals' documents Tou’s journey to the source of himself and his heritage almost 30 years after he left.

With the help of amazing linguist Sherry Ly, we translated the documentary from English to Hmong language. We are planning to show the documentary in villages and universities of Northern Thailand.

FLY AIGHT

We got dropped off at the Minneapolis airport by my mom Chy Yang Lee and the enigmatic Rebel Song.

The flight was 20 something hours...

At the Bangkok airport I saw Ronald McDonald doing the Thai greeting "Sawatdee"
(Note: We did not eat there)


At the airport, I also saw a National Geographic Thailand Travel book which has a Hmong woman on the cover.


The flight from Bangkok airport was one hour. We got picked up at Chiang Rai airport by family (Aunt Joua, Cousin Pao and a Khmer homie named UV) with a Toyoda truck. We drove three hours to the Hmong village "Zos Quav" where they live in Northern Thailand which is not on the map.



Gardening / Farming has been the heartbeat, survival and identity of the Hmong people throughout history. I am always amazed by the scenery of gardens by Hilltribes that reside along Mountains.


The Rice Fields for Real On second day we got to experience my Aunt Joua and her three sons (Pao, Pha, Hua) fan out debris from rice stalks seeds "Yaj Nplej" and I also got to "Ntuas Nplej" hitting the seeds from the rice stalks.



Why do Hmong people live in the Mountains?
Aunt Joua answered this by saying that Hmong people could be free in isolation and focused on farming and family life without influence from control or corruption of outside world. Also being amongst the mountains keeps Hilltribe people away from diseases and pollution that may be around the flatlands. It keeps them healthy through natural food, physical activity and being amongst nature/plant-life.



Using our Cabbages. We drove by huge piles of cabbages along the recently paved roads up the mountain. Hmong people along with other Hilltribes were asked to grow significant amounts of cabbage by the Thai government for relief efforts of the recent flood that has devastated areas in Thailand last month.


Txom Nyem
Aunt Joua says that they can earn up to what would be equal to $5 farming all day, each day.
My dad once told me that they were so poor, up to 5 People would share one spoon when eating a meal together. A person would take a scoop of food and pass it the next. When it was time to eat we all had our own spoon and fork at the table so I mentioned what my father said about the one spoon for 5 people. My cousin Pov Vwj who recently graduated from Mission college replied- that's how he ate meals growing up. I actually feel that my family in Thailand is still struggling as much as when I visited them in 2008...tabsis they seem to be as strong of a bonded family as ever working together to thrive.

Electricity and paved roads came to many Hmong villages in the mountains within the last decade in Thailand.

Laundry and Dishes (Everyday people)
We hand-wash our own clothing with a special soap and dry them out on wires. Me and cousin Pov wash dishes in the backyard.



Pomegranate We got to eat deliciously sour young pomegranate fruits that are soft and had to use a spoon to scoop. Different from eating them in the US.



*Deep Breath* ...its a recognizable feeling and reconnecting with my relatives there from last time felt "rooted" to me. It took a while to get use to living in the village but its a spectacular feeling all over again. The truck took us around curvy roller-coaster like roads by many different villages of Hmong, Mien, Chinese, Liso and other people that have made Mountain tops their home. Getting settled now and ready to do some creativity and interaction in a few days. Thank you for reading. - Tou SaiKo Lee


Hmong Village "Zos Qhuav"